dissabte, 8 de desembre del 2007

Llibres d'estil I: "El Periódico de Catalunya"


Iniciem l’anàlisi amb el llibre d'estil en català de “El Periódico de Catalunya” en la seva primera edició, publicada l'any 2002 . És interessant veure, primer, què és exactament un llibre d’estil. Al pròleg del llibre escollit s’hi diu: " (…) un llibre d’estil no és un diccionari ni una gramàtica, sinó el codi intern d’una Redacció que té per objectiu la unificació de normes professionals i lingüístiques, i la fixació de mètodes de treball i de procediments ètics per donar al mitjà de comunicació una personalitat pròpia i , en el cas dels diaris, facilitar la comprensió dels lectors i la seva identificació amb el producte que adquireixen. (...) ". Es tracta, com veiem, d’una definició força completa.

Un altre aspecte interessant del pròleg és que s’hi exposa que un llibre d’estil “ és una realitat canviant ”, de manera que moltes de les coses que apareixen en un determinat llibre d’estil, segurament seran revisades i modificades en la propera edició del mateix.

Per últim, Antonio Franco, director del diari i autor d’aquest pròleg, explica que el llibre d’estil ha de ser seguit obligatòriament per part de tots els redactors d’”El Periódico”.

Un llibre d’estil aporta homogeneïtat de tarannà i d’estil a la publicació a la qual representa.

Veiem l’estructura d’aquest primer llibre d’estil que hem triat analitzar: està configurat a partir d’entrades, com si es tractés d’un diccionari. Abans de les entrades, però, hi ha un “Avís”, on s’anuncia que el diari és respectuós amb la normativa de l’IEC, però que en adreçar-se a una comunitat també adopta els usos lingüístics habituals d’aquesta: és per això que, tant els termes que no segueixen la normativa com els estrangerismes van encapçalats per el signe “boleta” (•) a la seva entrada respectiva.

Després de l’ ”Avís”, trobem l’apartat “Convencions d’aquest llibre d’estil” on s’exposa el que significarà que, en una entrada o definició, una paraula porti asterisc, vagi en cursiva, en negreta, o porti subratllat.

Tot seguit, s’inicia el llibre d’estil pròpiament dit, classificant els termes alfabèticament i a tall de diccionari, com ja hem explicat. Tot seguit, podem observar quatre exemples d’entrades incloses en aquest llibre d’estil:

islàmic –a No és sinònim d’àrab. Hi ha països que no són àrabs i són islàmics.

loteria S’escriu en majúscula quan és una denominació oficial: Loteria Nacional, Loteria Primitiva, Loto 6 / 49.

zàping Adaptació de l’anglès zapping. Hàbit de canviar sovint de canal de televisió amb el comandament a distància: fer zàping.

Santa Coloma de Farners Capital de La Selva (Girona). El gentilici és colomenc –a i farnesenc –a.

Així doncs, ja hem vist com estructura “El Periódico de Catalunya” el seu llibre d’estil, pauta a seguir per tots els redactors d’aquest diari.

1 comentari:

_MaRiA_ ha dit...

Bon dia!

Molt complert aquest anàlisi. A mi em va semblar curiosa la manera amb què està estructurat, en forma de diccionari. Però està bé que els llibres d’estil no siguin tots iguals, així es pot comparar i veure quin resulta més fàcil de consultar.
Veig que has buscat Santa Coloma de Farners, bonic poble, no?

Fins demà!